many grey days lately, seems to reflect how this city is like.
i cannot complain, spring here is supposed to be like this, overcast or foggy, air is saturated with moisture and shades.
but while i thought winter was away, as daylight starts to crack as early as 6ish in the morning, this bunch of red-billed starlings told me that not quite finished yet. these feathery fellows are common in hong kong in winter as they visit our territories during the colder season.
there they go, having a feast in the bold red spring flowers of the tree cotton.
絲光椋鳥 red-billed starling (sturnus sericeus) – 動物界 animalia kingdom | 脊索動物門 chordata | 鳥綱 aves | 雀形目 passeriformes order | 椋鳥科 sturnidae family | 椋鳥屬 sturnus genus | 絲光椋鳥 s. sericeus species (維基)
木棉 tree cotton (bombax ceiba) – 植物界 plantae kingdom | 被子植物門 magnoliophyta | 雙子葉植物綱 magnoliopsida | 锦葵目 malvales order | 木棉科 bombacaceae family | 木棉属 bombax | 種：木棉 b. ceiba species (維基)