been exploring sham shui po and cheung sha wan recently. love the wide and spacious as well as calm along lai chi kok road. cheung sha wan abattoir that left vacant since 1999 is my favorite spot. it is a govt facility built in the 1960s but stop functioning in 1999. to me it is a monument of practical and simple architectural beauty and of a kind of old hongkong spirit.
lately it is tree cotton season across the city. happy to discover that there are many tree cottons planted along the road and some of them are standing strong and tall meaning they are old or older residents of the area.
really believe that a city shows its quality and depth if it nourish many trees particular old ones.
這樣看去，近的開花了，遠端卻還一身黃葉。歎氣候的變異，氣候的怪異。take a careful look, trees closer to us are blossoming but those at far are yet to shed their leaves. hard evidence of climate change. (tree cotton shed their leaves before flowering, according to their life cycle; but that is mess up in the last few years.)
從上世紀九十年代末空置的長沙灣屠房，場內場內有年歲不一的木棉。路的對面則多木棉長輩。 cheung sha wan abattoir was deserted before the turn of the century. there are some younger tree cottons around. along the road on the opposite side, trees are taller and older.
i am a very much city girl while loving nature. therefore i always pay attention to plants and birds and insects and many more around me. tree appreciation is the easiest thanks to the many years of tree-planting tradition of this city (got to give credit to the authorities for that even though tree management “policy” has many defects and negligence).
really urging everyone to appreciate and enjoy our urban nature. the point is we start loving lives and nature from around us and extent that to our country parks and rural areas and ultimately the earth and universe.
木棉 tree cotton (bombax ceiba) – 植物界 plantae kingdom | 被子植物門 magnoliophyta division | 雙子葉植物綱 magnoliopsida class | 錦葵目 malvales order | 木棉科 malvaceae family | 木棉屬 bombax genus | 木棉 b. ceiba species (source: wiki)
== 過往木棉的專文 my previous posts on tree cotton: 《棉絮飄飄 2 cotton on the tree》、《棉絮飄飄 cotton on the tree》、《紅咀藍鵲賞木棉 red-billed blue magpie tastes tree cotton》、《木棉盛放 tree cotton boom》、《冬之木棉 tree cotton in winter》==